Принцесса Луны, или История Такэтори

Балет в 2 действиях. Композитор Шандор Каллош, Сценарий Ю. X. Василькова и В. В. Ивченко по мотивам произведения японской литературы X века «Такэтори-моногатари».


2002, октябрь – Михайловский театр;
Хореография и постановка Н. Н. Боярчикова при участии Г. А. Ковтуна;
Музыкальный руководитель и дирижер – А. А. Аниханов;
Художник-постановщик – Р. Н. Иванов;
Художник по костюмам – И. Н. Сафонова;
Художник по свету – М. 3. Меклер.

Действующие лица и исполнители постановки:
Кагуя-химэ (Принцесса Луны) – Тамиё Кусакари (Япония), Оксана Кучерук, Ирина Перрен, Светлана Лобанова;
Фея бамбуковой рощи – Эльвира Хабибуллина, Татьяна Мильцева, Ольга Степанова;
Старик Такэтори – Рашид Мамин, Алексей Кузнецов;
Микадо – Михаил Сиваков, Марат Шемиунов, Денис Морозов, Дмитрий Пыхачов;
Женихи – Андрей Маслобоев, Антон Плоом; Антон Чесноков, Данил Салимбаев, Денис Морозов, Максим Подосенов, Дмитрий Рудаченко;
Небесные музыканты – Наталия Никитина, Марина Николаева, Елена Силякова, Алия Резниченко, Юлия Аверочкина, Елена Никифорова, Мария Рихтер, Татьяна Куренкова.

2006 – Государственный театр оперы и балета имени Д. К. Сивцева-Суоруна Омоллоона (Якутск)

Микадо ‒ Михаил Сиваков,
Фея Бамбуковой рощи ‒ Эльвира Хабибуллина,
Принцесса Луны – Ирина Перрен.
Михайловский театр.
Микадо ‒ Ренат Хон,
Принцесса Луны – Екатерина Тайшина.
Государственный театр оперы и балета имени Д. К. Сивцева-Суоруна Омоллоона.

Действие первое.

Чудесное рождение.

В бамбуковой роще у реки живет Фея. Она наслаждается музыкой ветра, шорохом листьев, журчанием воды.

Старик Такэтори не замечает Фею. Только бамбуку может поведать он о своем одиночестве, о горькой, несчастной судьбе.

День клонится к закату. Наступает темнота, и на небе всходит луна.

Неожиданно налетает сильный порыв ветра и ломает стволы бамбука. Из лунного сияния возникают фигурки Небесных музыкантов. Перезвон и мерцание их волшебных колокольчиков возвещают о чём-то новом и неведомом.

Фея бамбуковой рощи выводит из оцепенения растерянного Такэтори. Она указывает старику на светящийся стебель бамбука. В нём Такэтори находит неземной красоты девочку. Он высвобождает её, закутывает в плащ и уносит домой. За ними, звеня колокольчиками, следуют Небесные музыканты.

Равнина небес.
Луна полноты достигла.
Тропу облаков,
Единственную из всех
Избрал для странствия ветер.


Дом Такэтори.

Мимо дома Такэтори в окружении пышной свиты мчится на охоту Микадо.

В бедной хижине с появлением приемной дочери вся жизнь чудесным образом переменилась. Бедность, одиночество и отчаяние уступили место любви, радости и достатку. Очаровательная девочка превращается в нежную красавицу. Она все сильнее привязывается к Такэтори, согревая его сердце добротой.

Лишь одно омрачает душу старика – необъяснимая тревожная сила колокольчиков, с которыми так любит играть его дочь. В их перезвоне ему чудится угроза его обретённому счастью.

Под бедной сельской кровлей,
Поросшей дикой травой,
Прошли мои ранние годы.
Не манит сердце меня
В высокий царский чертог.


Кагуя-химэ.

В день совершеннолетия приёмной дочери Такэтори на деревенской площади собрались гости. Среди них Фея бамбуковой рощи. Старик называет новое имя воспитанницы: Наётаки-но Кагуя-химэ – Лучезарная дева, стройная, как бамбук. Он дарит ей красивый наряд, а женщины делают причёску взрослой девушки.

Праздник прерывается появлением императорской свиты, которая возвращается с охоты, продолжая состязаться в стрельбе.

Один из приближённых ранит Фею бамбуковой рощи. Кагуя-химэ чудесной силой возвращает её к жизни.

Молва об удивительной Кагуя-химэ быстро распространяется, пробуждая любопытство и привлекая видных женихов. Достигает она и слуха Микадо – сына Солнца.


Микадо.

В императорском дворце придворные наперебой обсуждают достоинства Кагуя-химэ. Микадо решает сам убедиться в правдивости слухов и отправляется в путь, чтобы увидеть красавицу.

По дороге его паланкин встречается с паланкином Кагуя-химэ. Лучезарная красота девушки заставляет Микадо откинуть шторы своего паланкина. Взгляды Кагуя-химэ и Микадо встречаются...

Летней ночью
Будто иней лёг –
Так ярко освещает
Заброшенный приют Луны сиянье...


Казалось, в ответ слышалось:

Вот и прилетел соловей
Из своего ущелья.
Когда б не он,
Кто бы поведал,
Что пришла весна?


Сватовство. Секрет небесных колокольчиков.

Знатные женихи собрались, чтобы просить руки Кагуя-химэ. Каждому их них предстоит пройти испытание: тот, кто сумеет разгадать секрет колокольчиков, пробудит их небесную музыку, станет мужем Кагуя-химэ. Спор женихов должен решить Микадо.

Ни один из женихов не выдерживает испытания, и они с позором покидают дом Такэтори. Микадо остается один. За ширмой он видит пленительный образ – в его одиноком сердце пробуждается любовь.


Действие второе.

Тайна Кагуя-химэ.

В лунном свете, заливающем бамбуковую рощу, Кагуя-химэ делится с Феей своей печалью. Она не в силах справиться с сильным чувством к Микадо, но ощущает неизбежность скорого расставания с этим миром.

Такэтори с беспокойством наблюдает за душевными терзаниями дочери. Ему кажется, что причиной тому – непонятные колокольчики. Старик бросает их в реку, не зная, что в их печальной музыке – жизнь Кагуя-химэ.

Фея бамбуковой рощи, почувствовав беду, достает колокольчики со дна реки.

О, если б заснуть
Не мучаясь напрасной надеждой!
Сгущается ночь,
А я все гляжу и гляжу:
Луна склонилась к закату.


Разгадка тайны колокольчиков.

Во дворце незадачливые женихи безуспешно пытаются развлечь Микадо, пребывающего в сильном смятении.

Микадо стремится к любимой, предчувствуя близость роковой разлуки. В последний момент он останавливает Кагуя-химэ, в отчаянии бегущую к реке. Он сообщает возлюбленной, что ему удалось открыть тайну волшебных колокольчиков – она в гармонии, единстве их звучания.

Лишь на короткий миг кажется возможным счастье Микадо и Кагуя-химэ, встреча двух сияний – солнечного и лунного. Но Кагуя-химэ – Лунная принцесса должна уйти.

Разлуки миг настал.
Сейчас надену я
Пернатую одежду,
Но вспомнился мне ты –
И плачет сердце...


Уход Кагуя-химэ.

Восходит полная луна и её посланцы спускаются на Землю, чтобы забрать с собой лучезарную Принцессу.

Микадо не желает мириться с мыслью о разлуке, он собирает своих приближенных и велит остановить лунное воинство. Но в этой битве ему не суждено одержать победу.

Со слезами Кагуя-химэ отдает Такэтори одежду, которую старик подарил ей в день совершеннолетия, и покидает этот мир, растворяясь в мёртвенно-лунном свете.

Старик Такэтори не выдерживает разлуки с дочерью и умирает.

Микадо доверяет нахлынувшую боль и тоску поэтическим строкам:

Пришлось разлучиться нам,
Но образ её нигде, никогда
Я позабыть не смогу.
Она оставила мне луну
Стражем воспоминаний.